为熬:捶之,去其皽,编萑布牛肉焉,屑桂与姜以洒诸上而盐之,干而食之。施羊亦如之,施麋、施鹿、施麇皆如牛羊。欲濡肉则释而煎之以醢,欲干肉则捶而食之。
君有合族之道,族人不得以其戚戚君,位也。
…相关:Ti amo、穿成渣攻白月光的替身(穿书)、面红耳赤、当我重生后疯狂打脸他们、当平平无奇的我绑定了攻略任务系统、他们说我们是对家、蓝色夜空的星星、落日不下、谨以此心寄明月、我穿成了小说主角
石崇廁,常有十余婢侍列,皆麗服藻飾。置甲煎粉、沈香汁之屬,無不畢備。又與新衣箸令出,客多羞不能如廁。王大將軍往,脫故衣,箸新衣,神色傲然。群婢相謂曰:“此客必能作賊。”
謝子微見許子將兄弟曰:“平輿之淵,有二龍焉。”見許子政弱冠之時,嘆曰:“若許子政者,有幹國之器。正色忠謇,則陳仲舉之匹;伐惡退不肖,範孟博之風。”
…